Кратак опис:
Поглед преко океана
Преписка Ивана В. Лалића и Чарлса Симића 1969-1996
Поглед преко океана је изузетно и зналачки припремљена књига преписке Ивана В. Лалића, једног од најзначајнијих српских песника друге половине 20. века (поред готово свих националних награда Лалић је добио неке од најважније награда у свету: Америчку ''Thorton Wilder Prize'' 1990., Енглеску Европску награду за превод поезије ''The British Europian Poetry translation Prize'' 1991. и италијанску награду ''Rosone D'Oro'' 1995.) и Чарлса Симића, америчког песника српског порекла, једног од најзначајнијих америчких и светских песника савременог доба (Пулицерова награда, Овенчани песник Вашингтонске Конгресне библиотеке, академик Америчке академије уметности и друге). Светлана Шеатовић-Димитријевић је приредила ову преписку руководећи се хронолошким, језичким и тематским критеријумима и књигу поделила у четири дела. Преко сто писама у овој преписци је писано на енглеском, српском или двојезично, па је било неопходно и превођење ове драгоцене рукописне грађе настале од 1969. до 1996. године. Писма и разгледнице стижу из Њујорка, Њу Хемпшира, Београда, Ровиња, Фиренце и Париза. Преписка двојице песника и преводилаца почиње поводом Лалићевог превођења и припремања Антологије модерне америчке поезије, прве на српском језику, објављене 1972. године и с друге стране океана поводом Симићевог превођења Лалићеве књиге Време, ватре, вртови, која ће бити објављена у Њујорку 1970. под називом Fire gardens. Били су то први кораци у којима су српска и америчка књижевност остваривали контакте после 1945. године након промене друштвеног и политичког уређења. Њихова писма су сведочанства о продору српског послератног песништва (Бранко Миљковић, Васко Попа, Милорад Павић, Љубомир Симовић, Миодраг Павловић) на амерички континент. С друге стране, у преписци откривамо улогу Чарлса Симића као једног од најзаслужнијих преводилаца са српског језика у Америци. Иван В. Лалић је за српску културу био не само важан песник, него и врстан преводилац са енглеског, француског и немачког језика. Ова писма осветљавају свеобухватност његовог уметничког рада, а посебно интересовања за англосаксонску књижевност. У предговору ''Епистоле песника и пријатеља'' Светлана Шеатовић-Димитријевић читаоцима даје смернице за читање ових писама, биографског, литерарног, књижевно-критичког и рецепцијског типа. Књига је опремљена факсимилима, фотографијама и научном апаратуром, фуснотама, напоменама и објашњењима приређивача, која уводе читаоце у свеобухватан тематски материјал ове преписке. Поглед преко океана поред литерарних, рецепцијских и преводилачких преокупација два песника открива читаоцима и историју једног дубоког и трајног пријатељства, два изврсна песника, Ивана В. Лалића и Чарлса Симића. У писмима с краја осамдесетих и почетком деведестих година на помолу је грађански рат, који оба песника најдубље потреса, коментари, активно учествовање у друштвеним кретањима преписци дају и један национално-историјски тон. Њихове епистоле, данас већ заборављен облик комуникације, постале су место за песничке и преводилачке консултације, информисање о књижевним токовима, класичној музици, џезу и пријатељско ћаскање са оним другим ''преко баре''. Објављивањем ове преписке поштоваоци Лалићевог дела моћи ће да сагледају колику су његове песме, преводи и свакодневица били дубоко прожете нити истог бића загледаног у другу страну океана.
Поглед преко океана је изузетно литерарно и културолошко сведочанство неопходно тумачима Лалићеве и Симићеве поезије, као и мали прилог истраживању рецепције српске поезије друге половине 20. века у Америци.